送友人 – 李白 / Seeing a Friend Off – Li Bai

Entry in English
Li Bai送友人 — 李白


青 山 橫 北 郭
白 水 繞 東 城
此 地 一 為 別
孤 蓬 萬 里 征


浮 云 游 子 意
落 日 故 人 情
揮 手 自 茲 去
蕭 蕭 班 馬 鳴



Seeing a Friend OffLi Bai

Green mountains range beyond the northen wall.
White water rushes round the eastern town.
Right here is where, alone and restless, he
Begins a journey of a thousand miles.

While travelers’ intents are fleeting clouds,
A friend’s affection is a setting sun.
He waves good-bye, and as he goes from here,
His dappled horse lets out a lonely neigh.

Translated by Stephen Carlson

Obszar dyskusji- zostaw komentarz